≡ Menu

Bahá’u’lláh

Blessed are they that occupy themselves in the House of Worship with the remembrance of Him Who is the Lord of the righteous! Blessed are they that arise in the service of this House! Blessed are they that have raised up this House! They enter therein in a state of peace and yearning, and take their leave therefrom with reluctance and regret. We beseech God, immeasurably exalted is He, Our Lord and your Lord, to assist you by means both visible and invisible, and to ordain for you that which shall last as long as His name shall endure, a name that overshadoweth all other names. No God is there but Him, the Ever-Forgiving, the All-Merciful.

Bahá'u'lláh, From a Tablet translated from the Arabic and Persian

This is that which hath been uttered by the Tongue of the Unconstrained concerning the Mashriqu’l-Adhkár. He, glorified be His might and exalted His dominion, saith:

“Render thou praise unto Him Who is the Desire of the world for having confirmed thee in the service of His Cause. The people of the world are agitated, mischief and sedition abound, and all have arisen to extinguish His light. Yet despite this, thou and His chosen ones have been actively engaged in the mention and remembrance of God.

“This edifice shall be remembered eternally, for it hath been reared in the name of the One true God and during the days of God, and hath been adorned with the ornament of His behest. Beseech Him Who is the Eternal Truth to confirm each and every soul in the service of His Cause, that all may remain steadfast and abide by what God hath sent down in His Book.

“How altogether vain and fleeting are the things of this world. Erelong shall all return to nothingness, and only that will endure which the Most Exalted Pen hath ordained at the bidding of God, the Help in Peril, the Self-Subsisting.”

Bahá'u'lláh, From a Tablet translated from the Arabic and Persian

Regarding what ye had written as to the Mashriqu’l-Adhkár’s having been established in the Land of Ṭá and that, by the grace of God, it hath been and is being instituted in other places: this matter was mentioned in His Holy and Most Exalted Presence, whereupon the tongue of the Ancient of Days made answer: “Blessed is the spot, and the house, and the place, and the city, and the heart, and the mountain, and the refuge, and the cave, and the valley, and the land, and the sea, and the island, and the meadow where mention of God hath been made, and His praise glorified.”

Bahá'u'lláh, From a Tablet translated from the Arabic and Persian

By My life and My Cause! Round about whatever dwelling the friends of God may enter, and from which their cry shall rise as they praise and glorify the Lord, shall circle the souls of true believers and all the favored angels. And should the door of the true eye be opened unto some, they shall witness the Supreme Concourse as it circleth and crieth: “Blessed art thou, O house, for God hath made thee a resting-place for those He favoreth, and a lodging for those He holdeth dear, and a home for those in whom He hath placed His trust. Unto thee be His praise and His glory and His endless grace.

Bahá'u'lláh, In 'Readings in the Mashriqu’l-Adhkár' dated 16 June 1985

Teach your children the verses revealed from the heaven of majesty and power, so that, in most melodious tones, they may recite the Tablets of the All-Merciful in the alcoves within the Mashriqu’l-Adhkárs.

Bahá'u'lláh, The Kitáb-i-Aqdas: Verse 150, p. 74

Promote ye the development of the cities of God and His countries, and glorify Him therein in the joyous accents of His well-favored ones. In truth, the hearts of men are edified through the power of the tongue, even as houses and cities are built up by the hand and other means. We have assigned to every end a means for its accomplishment; avail yourself thereof and place your trust and confidence in God, the Omniscient, the All-Wise.

Bahá'u'lláh, The Kitáb-i-Aqdas: Note 53, p. 190-191

Blessed is he who, at the hour of dawn, centring his thoughts on God, occupied with His remembrance, and supplicating His forgiveness, directeth his steps to the Mashriqu’l-Adhkár and, entering therein, seateth himself in silence to listen to the verses of God, the Sovereign, the Mighty, the All-Praised. Say: The Mashriqu’l-Adhkár is each and every building which hath been erected in cities and villages for the celebration of My praise. Such is the name by which it hath been designated before the throne of glory, were ye of those who understand.

Bahá'u'lláh, The Kitáb-i-Aqdas: Verse 115, p. 61

O people of creation! It is incumbent upon you to build, in the cities and in the name of the Lord of Revelation, Houses as perfect as can be built on earth, and to adorn them with that which beseemeth them, not with images and statues. Magnify ye then therein the praise of your Merciful Lord in a spirit of joy and radiance. Lo! It is through His mention that hearts are illumined and eyes solaced.

Bahá'u'lláh, In 'Readings in the Mashriqu'l-Adhkár' dated 16 June 1985

O people of the world! Build ye houses of worship throughout the lands in the name of Him Who is the Lord of all religions. Make them as perfect as is possible in the world of being, and adorn them with that which befitteth them, not with images and effigies. Then, with radiance and joy, celebrate therein the praise of your Lord, the Most Compassionate. Verily, by His remembrance the eye is cheered and the heart is filled with light.

Bahá'u'lláh, The Kitáb-i-Aqdas: Verse 31, p. 29-30

Question: Concerning mosques, chapels and temples.

Answer: Whatever hath been constructed for the worship of the one true God, such as mosques, chapels and temples, must not be used for any purpose other than the commemoration of His Name. This is an ordinance of God, and he who violateth it is verily of those who have transgressed.

Bahá'u'lláh, The Kitáb-i-Aqdas: Questions & Answers 94, p. 134-135

·